TRANSLATION AGREEMENT

  party a:_________
  address:_________
  party b:_________
  address:_________
  both parties of party a and party b have signed the translation service contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development. the articles are as follows:
  1.party a entrusts party b with the translation service. party a shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of party b.
  2.party b shall complete the translation work in time and deliver the translation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date (with the exception of the delay caused by force majeure). details about the delivery time will be discussed between the two parties. for the urgent request, the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.
  3.party b shall keep confidentiality of any documents provided by party a and can not disclose to the third party.
  4.calculation of the load of translation: for electronic documents, the translation load shall be based on the statistics of the computer (chinese version wordxx “chinese characters not including blank spaces ”). for printed documents, the translation load shall be calculated according to lines of chinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows.
  5.party b will charge the translation project from party a with favorable price: for english-chinese rmb /_________chinese characters and marks(more than_________chinese characters and marks).
  6.party b can evaluate and notice party a the estimated translation fee before the launch of the project. party a shall pay to party b the amount of translation fee according to the actually calculated load of translation (as specified in clause 4 of this contract).
  7.party b promises to provide necessary modifications to the translation documents free of charge after the delivery.
  8.terms of payment:
party a should pay party b 50% of the total payment when the translated document is delivered(on the same day).
the remaining 50% will be paid fully within_________days. when the payment is not received in _________days, a late payment charge of _________‰ daily is applied.
  9.party b shall guarantee that the quality of the translation and relevant service be up to the received evenhanded standard of the translation industry. in case any disputes arising from the quality of the translation material, it shall be settled through the judgment of a third party agreed by the two parties or apply to arbitration directly.

  10.this contract is written in duplicates, one for each party and shall come into force after being signed and sealed by both party a and party b.
  party a(signature):_________ party b(signature):_________
  date:_______________________ date:______________________


相关范文

  1. 版权许可合同(中英)

    AGREEMENT(版权许可合同) dated 1st June 2006(签约日期:2006年6月1日) Scholastic Canada Limited(Scholastic (加拿大)有限公司) 604 King Street West, Toronto, ON M5V 1E1, Canad ...

  2. Assets Transfer Agreement

    this assets transfer agreement ('this agreement') is made between and by the following parties in beijing on _________,_________,_________(m,d,y). par ...

  3. 结婚公证书英文

    translation 結婚公證書英文譯文範例 office of the notary public district court of taiwan notarial certificate of marriage certificate no.: parties to be married: ...

  4. 五年工作经验中英文简历

    五年工作经验中英文简历 于**(男 31 岁) 出生日期:1980-4-24 0:00:00 户籍地址:山东-青岛 婚姻状况:未婚 身高(cm ):178 自我评价 本人诚实可靠,工作认真负责,有上进心,工作效率高, 学习能力强,能较快融入到新环境当中, 具团队精神.本人最大优势在于好学,毅力极强. ...

  5. 2012届毕业论文题目备选定

    2012毕业论文备选题目 1. Similarities and Differences of American English and British English. 2. The Phenomenon of Sherlock Holmes in British Culture. 3. The ...

  6. 外贸英语函电 答案

    Unit 2 P24 Ⅲ Translation 1. Your letter of September 2, 1994 has been received. We are glad to inform you that the articles required by you fall withi ...

  7. 法律语言及语体特点

    Linguistic and Stylistic Features of Legal English in Translation Abstract With the quickening process of globalization of the world economy and after ...